***Dear Stan,
Having discovered that we differ regarding the entire way of viewing the tradition of world poetries, it is not surprising that we also differ profoundly regarding Joyce!
I do not even recognize James Joyce in the portrait of the artist you have given us. For me, it’s as if you’ve confused James Joyce with a personage called Stephen Daedelus. Also, and I hope this won't sound aggressive, but I’m afraid that I see “Joyce the elitist” as being one of the most unsupportable misconceptions in the history of the modern humanities. I feel that I’ll bore you by enumerating these justifications again, but before getting on to the question of sound, let me just try to prick a little what I see as an enormous proverbial bubble.
Firstly, a personal account, which I don’t feel is irrelevant here: if one has ever been in Dublin on Bloomsday, has ever seen young and old Irish men and women, workers and businessmen, Jew and gentile, laughing and drinking, singing and dancing, while taking turns to read extracts out loud, in pubs and parks, in homes and offices, snickering at Bloom’s dopey mistakes regarding the Catholic Mass, getting all the very funny jokes about the horse race and Macintosh, shaking their heads at Stephen’s silly intellectual pretensions, being frightened by the Cyclops, marveling at Molly’s abundant life and complexity . . . if one assists in this glorious spectacle, this profusion of our at once important and ridiculous quotidian lives, then it is, to my sense, impossible to argue this, ironically largely academic, line, that Joyce’s view of language comes from books. It is perhaps only possible to be convinced of Joyce’s elitism if one has passed through a pedagogical system that takes the initial Telemachiad, then jumps straight to Circe, and then on to Finnegan’s Wake, and considers all this to be the apogee of Joycean experience, without pausing for a minute to giggle and groan and be turned on and to roll one’s eyes at all the manifold, highly accessible joys of The Lystrygonians or The Wandering Rocks.
Moreover, this vision is entirely unsupported, in my view, by Joyce’s correspondence, which unlike that of Pound and Eliot, shows a generous and good-humored man, and the utter opposite of a cultural snob.
And now we get to the question of sound. You know of course that The Sirens – that is, Episode 11 – one of the most famous chapters in Ulysses, is entirely occupied with the question of sound in the world and in language, and presents an utterly different view of sonority from the one you generate Stan from your remarks – with no examples – on the Wake.
In fact, The Sirens is so important in the modern history of thought regarding sound in language, that I am stunned you left it out: it influenced, most importantly, the birth of Structural Linguistics, that is Saussure and the Prague School, and was a major point of reference for both Trubetzkoy and Jakobson in the development of Phonological Theory after 1940.
Moreover, if your definition of Joyce is that he is above all interested in etymology, in The Sirens, Joyce throws one back by showing words in all their entirely current sonorous aspects: often “divorced from reference”, often bouncing off references, sometimes, though rarely, chained to them. Even one may say that Joyce’s main preoccupation in this extraordinary chapter is that of language as Onomatopoeia, (given that Onomatopoeia was a fascinating and very profitable subject generally for Saussure and the later Phonological linguists, generally).
Here, in The Sirens, we are confronted not only with the sounds of language, but the sounds of language in connection to every other sound in the world, from the rattle of trams to the ebb of that vast epi oinopa ponton, right on through to our relationship with music itself (on this point see James Conely’s very helpful: “Sounding of Sirens Again: An Evaluation of Music in the Sirens Chapter of James Joyce’s Ulysses”)
Let me quote some brief passages from The Sirens to demonstrate some of these points. (The full e-text of the chapter may be found here). It opens like this:
BRONZE BY GOLD HEARD THE HOOFIRONS, STEELYRINING IMPERthnthn thnthnthn
I don’t see any etymology yet. Nor do I see any enslavement to reference. But let’s look a little further:
She sipped distastefully her brew, hot tea, a sip, sipped sweet tea.
Does this remind anyone of anyone? Perhaps one of Joyce’s very close friends? (Alice is Alice touching timid or then teeming Toklas?)
Then, to prove that this position regarding language’s sonority is not exclusive to The Sirens, let’s take a look at the sound explorations – rooted in Anglo-Saxon poetries, yes, but astounding without this extrinsic insight– in Oxen Of The Sun:
In ward wary the watcher hearing come that man mildhearted eft rising with swire ywimpled to him her gate wide undid. Lo, levin leaping lightens in eyeblink Ireland's westward welkin. Full she dread that God the Wreaker all mankind would fordo with water for his evil sins. Christ's rood made she on breastbone and him drew that he would rathe infare under her thatch. That man her will wotting worthful went in Horne's house.
That to me is better than your Ball: at once richer, though in no way “weighed down” by its enslavement to any “reference”, by its actual or by its perceived significations. When it’s obvious we’re in the maternity hospital, we always know what’s going on here, and the results are sonorously glorious. “Christ's rood made she on breastbone and him drew that he would rathe infare under her thatch.” How is this magnificent treatment of childbirth “academic”? Every Irishman in every pub, at this point, giggled themselves silly. . .
Also, to return to my first point, it is in no way necessary to know what tradition Joyce is drawing on here, and this even makes me think that, as Jim Behrle said at one point, you seem sometimes Stan to be even more dependent on “the tradition” than those of us who are precisely arguing for its usefulness. I feel able to enjoy this passage, sitting in a park, or on a commuter train, without ever reminding myself at any point that it’s an ingenious, if mildly amusing, undergrad Beowulf pastiche.
Again, is it necessary to understand the entire history of the deployment of rhetorical figures, from Gorgias through Aristotle and Hermogenus, to get the explicit richness and fun of "Aeolus"? Of course not. How absurd. Without this, "Aeolus" is an excessively amusing and interesting chapter.
Same for words with or without their etymologies. There are layers to traditions and histories, and the condemnation of history pretends there is only one.
Ball’s an amazing artist, and so is Joyce. To see them as being in competition is begging for a fight which does not, in my view, exist.
Also, and this is important: it’s exceedingly difficult to argue that “Joyce's vision . . . is cribbed from Ball and the Dadaist gang” when the entire initial drafts of The Sirens, which you failed to mention Stan, predate Ball. I had a chance to work on manuscript proofs of Ulysses here in Paris last year, and if you want the exact manuscript facts, here they are: Joyce begins initial notations for Ulysses in 1906, and the first ideas regarding The Sirens begin occurring around 1909. Ball begins writing sound poems in late 1915 or 1916. So, if we’re going to attack histories, we need to get our histories right. And thus, for me, Joyce’s view of sound in language would be more profitably traced to another illustrious name: Gertrude Stein.
Nick
(P.S. An important postscript. You note that: "Joyce's vision of a Europe united in dreams, a Europe united in glossolalia, is a fascinating one. But, representing it the way he does, he makes the vision seem unachievable, a dream vision that can only be comprehended by the laborious interpretations of experts."
Firstly, I have never had the impression that Joyce dreamed of a Europe unified under glossolalia. Let's remember that he more or less rejected Roman Catholicism because this is what Roman Catholicism attempted to do.
The idea of Joyce as a Poundian uniter of Europe by means of its Hellenic/Latin traditions seems absurd to me. Joyce even suggests, via Bloom, that it was this desire for unification which led to the problem of the Jews, and the question of a specifically European homeland.
Secondly, is Joyce really so silly as to think that, in 20th century Europe, what we needed was a Rousseau-esque Enlightenment effort of unification via pedagogy? This is nowhere in Joyce, as it is in Eliot. Joyce's relationship to the tradition is much more playful, postmodern, humanist, but in many ways more sad: it is not the moral unifier, nor the debris shored against our ruin, but rather an image of all the many, daily human lives, which, across time, divide us by their differences as much as they unite us.
***
P.P.S I also think Christian Bök is extraordinary, and in no way "turning sound-poems into speeded-up academic show-pieces", and I can't fathom why he merits Stan's "rear-garde" nomenclature. But, apparently, what you're about to hear is what a "rear-gardiste" sounds like. With thanks to the International Exchange for Poetic Invention:









